Mijn blog kan wel wat interactiefs gebruiken, een klein testje om te kijken of er nog mensen lezen.
Dus, wat betekenen de volgende hier gebruikte woorden (niet googlen!)?
Guachimán
Jonrón
Carro
Blinblin
Sunday, 27 May 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
een gokje dan:
Guachiman = bekende popgroep / vrucht
Jonron = bloempot
Carro = openbaar vervoer met banden zonder wind
Blinblin = trouwring
Wanneer kom je eigenlijk weer terug? Zal wel binnenkort zijn, of niet?
Groeten van Ivo
Ha Frans, wij kunnen alleen maar 'carro' thuisbrengen, terwijl we altijd je blog gelezen hebben. Weet echt niet wat die andere woorden betekenen. Blinblin lijkt op blingbling hier en op blanblan (blanke) waarover jij schrijft. Nu zijn we dus gezakt. Help.
Unieke ervaring, dat interview met die 98-jarige.Als 'getuige' is die man heel bijzonder. Wat bedoel je met kibboets(geen j)-achtig?
Tsjonge, slechts twee antwoorden... Dat kan beter...
Hoi Ivo, ik heb nog een kleine maand hier, waarvan een hele week (volgende week) in Haiti. 22 juni ben ik weer terug.
sabeloeHoi Frans,
De Paulus Potterstraat leest ook nog altijd. Alleen hebben we nu een weekje gemist vanwege ons tripje. Groetjes Sabine
Hmm, voor de dapperen die een gokje waagden, het ging om vier voorbeelden van 'Americanismos' in het Dominicaans:
Guachiman = Bewaker ('Guachiman' -> 'Watchman')
Jonron = Homerun
Carro = Auto ('Car')
Blinblin = ('Blingbling')
Post a Comment