Monday, 26 March 2007

Zandwensen


Vlakbij mijn huis is een winkel die iets aparts verkoopt, kijk maar op de etalage: Sandwishes. En overal hier zie je tot nu toe onbekende produkten en woorden. Zo kon ik gisteren een chesse-buerger kopen. Niet alleen met Engelse woorden wordt slordig omgegaan, om het netjes te zeggen, maar ook met Spaanse. Veel voorkomend is het schrijven van een 'b' als er een 'v' moet staan, fonetisch spellen, baca, labanderia, etc. Dat heeft natuurlijk met het onderwijs te maken. Terwijl ik nu op het plaza met wifi van een van de luxueuze prive-universiteiten zit te tikken, met welvarende, goed opgeleide studenten en docenten om me heen, is onderwijs voor de massa beperkt tot een paar jaar lagere school, een paar uur per dag, met lessen van volledig overwerkte en onderbetaalde meesters en juffen. Geen wonder dat veel mensen een woord nog wel eens verkeerd spellen. En ach, dat doen we allemaal wel. Maar toch, als je iets zo groot en pontificaal op je etalageraam publiceert, dan kan wat research naar hoe je zoiets nou echt schrijft toch geen kwaad?
Maar, misschien zie ik het wel helmaal verkeerd, en verkoopt mijn straatgenoot echt zandwensen. Dat klinkt trouwens erg mysterieus, sandwish, misschien moet ik hem daar toch eens naar vragen...

2 comments:

Anonymous said...

Hey Frans,

Klinkt goed daar in het verre westen... Interessant inderdaad die zandwensen, ik zou er wel een willen dichterbij bekijken. Misschien als je er 3 keer overheen wrijft?

Hey doe rustig aan met je voet en veel plezier met los mangos.

Erik

Frans Schrijver said...

Ik ben inderdaad langsgeweest, en heb een zandwens besteld. Het was een wens met ham en kaas, en 'catchup'. Ik heb er een wens bij gedaan, maar die is nog niet uitgekomen. Misschien had ik er inderdaad overheen moeten wrijven...